Chimet que bon chic
Del llatí “histrionicus”, “histriònic” és lo pertanyent o relatiu a “l´histrió”.
És coneix com a histrió a l´actor teatral, a la persona que divertix al públic en disfrassos o al subjecte que s´expressa en l´exageració que caracterisa als actors.
¿Nos està senyalant vosté que no desija ser histriònic?, puix llamentem dir-li que cada dia més la societat veu en vosté lo més histriònic que hem patit els valencians.
Li recorde al Comte Duc d´Olivares i d´açò ya ha passat cert temps “als vascs, lo que demanen, , als catalans negocieu en ells i als valencians, res.
Deixe de ser histriònic pel be de la Comunitat a la que governa i enganya.
Els valencians sabrem respondre en el seu moment.
Unió i Germania
XIMO UN BUEN CHICO
Del latín histrionicus, histriónico es lo perteneciente o relativo al histrión.
Se conoce como histrión al actor teatral, a la persona que divierte al público con disfraces o al sujeto que se expresa con la exageración que caracteriza a los actores.
¿Nos está señalando que Ud. no desea ser histriónico?’, pues lamentamos decirle que cada día más la sociedad ve en Ud lo más histriónico que hemos padecido los valencianos.
Le recuerdo al Conde Duque de Olivares y de esto ya ha pasado cierto tiempo “A los vascos, lo que pidan, a los catalanes negociar con ellos y a los valencianos, nada.
Deje de ser histriónico por el bien de la Comunidad a la que gobierna y engaña.
Los valencianos sabremos responder en su momento.
Unió i Germania